En el Día Mundial del Kiswahili, DIRAC destaca la traducción de Gabriela Mistral y anuncia una nueva edición de Pablo Neruda
En el marco de esta conmemoración, la DIRAC pone en valor la edición en kiswahili de "Mashairi ya Watoto", que reúne una selección de textos de Gabriela Mistral, y adelanta la próxima publicación de "Veinte poemas de amor y una canción desesperada", de Pablo Neruda, fortaleciendo la presencia de la literatura chilena en una de las lenguas más habladas de África.
Desde 2021, cada 7 de julio se conmemora el Día Mundial del Kiswahili, una fecha proclamada por la UNESCO para reconocer el aporte de esta lengua a la diversidad cultural, la educación y el diálogo entre los pueblos. Hablado por más de 200 millones de personas en África Oriental y Central, el kiswahili se ha consolidado como una de las principales lenguas del continente.
En este contexto, la DIRAC destaca uno de los proyectos que ha impulsado para acercar la literatura chilena a nuevos lectores: la publicación de "Mashairi ya Watoto", una edición en kiswahili que reúne una selección de poemas y prosas para niños y niñas de Gabriela Mistral.
Este trabajo se enmarcó en la conmemoración de los 80 años del Premio Nobel de Literatura otorgado a Gabriela Mistral, reafirmando la vigencia de su obra y su capacidad para dialogar con nuevas generaciones y contextos culturales.
La iniciativa, desarrollada con apoyo de DIRAC, permitió llevar la obra de la Premio Nobel de Literatura a escuelas y espacios educativos de Kenia, promoviendo el intercambio cultural a través de la traducción y ampliando el acceso a la literatura chilena en África.

Esta edición está diseñada especialmente para niños/as y su distribución se realiza a escuelas vulnerables, permitiendo que accedan a materiales educativos. En la foto la exembajadora de Chile en Kenia, María Alejandra Guerra.
Este 2026 será Neruda
La labor de traducción continuará durante este año con la publicación en kiswahili de "Veinte poemas de amor y una canción desesperada", de Pablo Neruda, proyecto que ampliará la presencia de la literatura chilena en esta lengua y fortalecerá los vínculos culturales entre Chile y África. La traducción será posible gracias al Programa de Actividades Culturales en el Exterior (PACE).
A través de iniciativas como estas, DIRAC reafirma su compromiso con la internacionalización de la literatura chilena y con el fomento de la traducción como una herramienta para el diálogo intercultural.
A tener en cuenta:
-
En 2021, la Conferencia General de la UNESCO proclamó el 7 de julio como Día Mundial del Swahili.
-
En 2022 se realizó la primera conmemoración oficial.
-
El swahili (o suajili) es el idioma oficial en países como Kenia, Tanzania y Ruanda. Su nombre proviene del árabe sawāhil, que significa "costero", en referencia a su origen en la costa oriental de África
-
Hoy se ha convertido en una de las lenguas más habladas del continente.

ARTÍCULOS RELACIONADOS




