Click acá para ir directamente al contenido
Unidos por la traducción

12 libros chilenos llegaron al mundo este 2024

El Programa de Apoyo a la Traducción para Editoriales Extranjeras genera un enorme impacto positivo al promover el intercambio cultural y la comprensión entre diversas sociedades.

Lunes 6 de enero de 2025

Gracias al Programa de Apoyo a la Traducción para Editoriales Extranjeras de la DIRAC, este 2024 se tradujeron libros de renombrados autores y autoras chilenos/as, llevando la riqueza literaria de nuestro país a lectores de distintas partes del planeta. Esta iniciativa promueve el intercambio cultural, la comprensión mutua y el fortalecimiento de lazos de cooperación internacional a través de los libros. Cada obra traducida es una nueva oportunidad para que se descubra, disfrute y se inspire en un lenguaje común a nuestras sociedades.

“Limpia”
| Alia Trabucco
| traducida al portugués (Brasil)

Gracias a este Programa, el libro “Limpia”, publicado en 2022 y que le permitió a la autora recientemente ganar el Premio Femina de novela extranjera, es leído en portugués y alemán.

“Chilco”
| Daniela Catrileo
| en danés

La obra de la escritora, poeta y profesora de filosofía en la Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación cuenta a los lectores de Dinamarca la problemática de la integración multicultural en estas latitudes. La autora presentó con gran éxito su obra en la XII Festival de Literatura de Copenhague.

“Víctor Jara: un canto comprometido”
| Carlos Reyes y Rodrigo Elgueta
| en italiano

Novela gráfica que muestra la vida, muerte y el legado del cantautor, actor, dramaturgo, director de teatro y folclorista chileno. Fue publicado en nuestro país el año pasado, a los 50 años de su muerte.

“El Bosque”
| Sebastián Ilabaca
| traducida al neerlandés

Es parte de la colección de grandes libros en formato acordeón, junto con “El Mar” y “La Montaña”. Es enteramente ilustrado y ahora está disponible en neerlandés.

“Un verdor terrible”
| Benjamín Labatut
| en esloveno

El pasado 25 de noviembre se lanzó la traducción al esloveno de uno de los libros más recomendados de este autor chileno, incluso por el propio ex presidente Barak Obama que lo agregó a su lista de obras favoritas en 2021.

“Casa de campo”
| José Donoso
| traducida al ruso

La obra escrita en 1978 por el autor chileno ya tiene su versión en ruso cuando este 2024 se cumplen cien años de su nacimiento.

“Vientos Contrarios”
| Vicente Huidobro
| en italiano

Los italianos pueden leer “Vientos Contrarios”, de Vicente Huidobro, autor que la crítica señala como uno de los principales divulgadores del movimiento poético vanguardista en Chile y América Latina.

“Cuando mi cuerpo dejó de ser tu casa. Memorias de Ilse de Colonia”
| Emma Sepúlveda”
| en alemán

En la Feria del Libro de Frankfurt, la autora chilena difundió su novela recién traducida al alemán y que recoge el testimonio de niñas y mujeres que vivieron los abusos de la secta liderada por Paul Schäfer.

“Poste restante”
| Cynthia Rimsky
| en turco

En Estambul, la autora presentó esta obra en turco en el II Encuentro de Escritores Iberoamericanos. Además de la traducción, la gira de la escritora por Türkiye fue financiada por el Programa de Apoyo a la Traducción para Editoriales Extranjeras de la DIRAC.

“Tierra de campeones”
| Diego Zúñiga
| traducido al italiano

El Programa de Apoyo a la Traducción para Editoriales Extranjeras permitió a la tercera novela del escritor, editor y periodista iquiqueño, Diego Zúñiga, cruzar fronteras y ser leída en italiano.

“Poeta chileno”
| Alejandro Zambra
| traducido al finés

La calidad trasciende fronteras. Es la quinta novela del escritor nacional, aplaudido y galardonado con el Premio Círculo de Críticos de Arte de Chile (2020) y el Premio Academia en 2021. Además, su autor es el primer chileno en obtener el Premio Iberoamericano a la Narrativa Manuel Rojas.

“20 poemas de amor y una canción desesperada”
| Pablo Neruda
| en idioma checo

Una de las obras más célebres del poeta chileno y Premio Nobel de Literatura llegó a República Checa cuando este 2024 se cumplió el centenario de su publicación.

Mirando a la Antártica 

Exposición Fotográfica Antártica Chile-China inaugurada por el Canciller Alberto Van Klaveren en Beijing el 5 de diciembre. Consistió en 40 fotografías de alta calidad, más material impreso (infografías). La muestra nace de la publicación en inglés de “Visual Encyclopedia of Antarctica. A Journey to the White Heart of the Earth”, proyecto de colaboración entre la DIRAC y el Instituto Antártico Chileno (INACH).

Para DIRAC es de gran relevancia poder difundir –de manera particular entre las nuevas generaciones– este territorio, Patrimonio de la Humanidad, que fue definido por Gabriela Mistral como “esta parte arcangélica del mundo”.

Asimismo, la publicación pone en valor y visibiliza los grandes temas y desafíos que hoy enfrenta este territorio austral y que ha inspirado no sólo gran- des ficciones literarias, sino la creación de obras en las más diversas disciplinas, por artistas locales y provenientes de distintos puntos del planeta. Cabe destacar que esta exposición también fue exhibida en Reino Unido.