Embajadores/as de América Latina y la UE unidos en Lisboa por los versos de Neruda
Diplomáticos/as de distintos países de ambos continentes leyeron en once idiomas “20 poemas de amor y una canción desesperada”, actividad organizada por la embajada de Chile en Portugal.
El 23 de septiembre, la embajada de Chile en Portugal, en conjunto con la Fundación José Saramago, realizó la lectura de los “20 poemas de amor y una canción desesperada” del poeta y Premio Nobel de Literatura Pablo Neruda, en el marco de la celebración de los 100 años de la publicación de esta obra en nuestro país.
La embajadora de Chile en el país europeo, Marina Teitelboim, explicó la importancia de este poemario tanto en la vida del poeta, como en la poesía moderna.
En la actividad, realizada en las dependencias de la Fundación, la embajadora Marina Teitelboim, explicó la relevancia del poemario tanto en la vida de Neruda, como en la poesía moderna. “Es el libro más usado y abusado en América Latina por los enamorados”, señaló, destacando que se trata de “una de las obras literarias de mayor renombre del siglo XX” y un “tesoro” que resistió al paso del tiempo, como recoge el diario La Vanguardia de España.
Asimismo, la embajadora señaló a los presentes que la “Editorial Nascimento” fue la primera que editó esta obra por el portugués Carlos George Nascimento.
Posteriormente, se inició la lectura de los poemas en un formato novedoso: cada verso fue leído en diferentes idiomas, en total 11, por embajadores de América Latina –Argentina, Brasil, El Salvador, México, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana y Uruguay. En el caso del embajador paraguayo, la interpretación se realizó en guaraní.
Los embajadores de la UE también se involucraron en este evento en torno a nuestro poeta universal, correspondientes a Alemania, Croacia, Chipre, España, Francia, Hungría, Irlanda, Italia, Países Bajos. Por parte, del país anfitrión leyeron la Comisaria del Plan Nacional de Lectura, el Comisario del Plan Nacional de las Artes, la Directora de la Organización de Estados Iberoamericanos para Educación, Ciencia y Cultura, la Directora del Instituto Camoes (División de Cultura y Cooperación de la Cancillería lusa) y el Director la División de las Américas del Ministerio de Relaciones Exteriores de Portugal.
Los versos de Neruda fueron leídos en neerlandés, húngaro, griego, alemán, italiano, entre otros idiomas.
Desde la Fundación Saramago recitaron la presidenta y viuda del escritor, la española Pilar del Río (en español) y el director (en portugués) y el subdirector de la entidad en (portugués de Brasil). La Canción desesperada fue leída por los tres diplomáticos de esta Embajada.
“Veinte poemas de amor y una canción desesperada” fue publicada por primera vez en 1924 y se convirtió en una de las obras más célebres de Pablo Neruda, que le dio fama y reconocimiento en el mundo.