Embajada de Chile en Nueva Zelandia dona libros de Gabriela Mistral a bibliotecas y escuelas
El proyecto, impulsado y cofinanciado por la DIRAC, busca acercar el trabajo de la Premio Nobel de Literatura al público neozelandés a través de “Poemas Moteatea Poems”, única obra que contiene la poesía escolar de la escritora chilena en inglés, español y en idioma te reo Maorí.
La Embajada de Chile en Nueva Zelandia entregó la obra trilingüe “Poemas Moteatea Poems” a bibliotecas y escuelas de la comunidad neozelandesa, como parte de un proyecto impulsado y cofinanciado por la División de las Culturas, las Artes, el Patrimonio y Diplomacia Pública (DIRAC) y la Universidad de Massey.
La obra, traducida al por primera vez a la lengua te reo maori por Hone Morris y al inglés por Jessica Sequeira, cuenta con un prefacio escrito por la ministra de Relaciones Exteriores, Antonia Urrejola.
En esta oportunidad, “Poemas Moteatea Poems”, que reúne 27 poemas escolares de Gabriela Mistral, ha sido donada a bibliotecas públicas de la capital y otras ciudades del país. El propio Embajador de Chile en Nueva Zelandia, Ignacio Llanos, entregó ejemplares a la encargada de Desarrollo de Colecciones de “Wellington City Libraries”, Susannah Donovan, y a la especialista en Recursos Humanos Maoríes, Ann Reweti. También recibieron libros las bibliotecas “Paraparaumu”, “Waikanae” y “Otaki”.
Por su parte, la “Biblioteca Letras Latinas”, con sede en New Plymouth y Auckland, recibió a manos de su directora, Mirtha Álvarez, copias de esta obra, de igual manera que la organización de ayuda a la comunidad latina en Nueva Zelandia “Aotearoa Latin American Community Incorporated”.
Las donaciones también han llegado a las escuelas, tales como la “Multicultural Montessori”, ubicada en la ciudad portuaria de Napier, en donde se enseña a los alumnos español, samoano, maorí e inglés.
Cabe destacar que este proyecto fue impulsado por la Embajada de Chile en Nueva Zelandia, en conjunto con la DIRAC y la Universidad de Massey, institución que forma parte de la publicación del libro y está encargada de distribuir más de 300 ejemplares en escuelas de Nueva Zelandia que enseñan español y te reo maori.
Esta iniciativa cultural se da en el marco de la conmemoración del aniversario número 50 de la apertura de ambas Embajadas y del centenario de la publicación de “Desolación”, fuente de la mayor parte de los poemas contenidos “Poemas Moteatea Poems”.